a

Traducción

a

Españoleando

a

Léeme y no me toques

a

En un lugar de la Mancha

a

Corrígeme si me equivoco

a

La crítica más ingenua

Subir

Lenguas

Imagina que descubres que el verbo trabajar, ese verbo antagonista y tan contrario a viajar, en realidad, era análogo del segundo hace ya unos años. ¿Te imaginas que te dijeran ahora que trabajar y viajar corresponden a la misma idea? Probablemente mirarías a la persona con perplejidad, pero según descubrí hace un tiempo, esto era así hace unos cuantos años.

Imagina también que la ensaladilla rusa, ese plato tan típico como engañoso y tan asentado en nuestra gastronomía familiar, tiene poco de ruso y mucho del país galo. ¿Por qué vendría a cambiar de origen una comida que, sin pretender adueñarse de ninguna nacionalidad, ha terminado por extenderse por medio mundo y hacer bandera de un lugar que no le corresponde?

La batalla no está perdida para los franceses ya que, en un intento por recuperar lo que un día fue suyo, decidieron tomar prestado de los rusos el nombre de bistro, ese típico restaurante sin formalismos donde puedes pedir comida gourmet. De esta tendencia acuñaron como propio un nombre que, en realidad, les debían a los primeros.

Tampoco hace falta irse tan lejos para asombrarse. En mi época de estudiante aprendí que expresiones tan frecuentes como «tareas a realizar» o «esto es súper fácil» son incorrectas, bien ortográficamente o por influencia gramatical de otro idioma. Ahora las tengo asentadas en mi rutina profesional, pero cómo pasa en esta profesión, nunca dejas de aprender.

Todo esto y mucho más es lo que me gusta destripar en esta sección de Lenguas, porque con cada palabra que desgrano y desmenuzo voy descubriendo parte de su identidad. Una historia que se abre ante ti y que te da más información que cualquier diccionario.
Me encantaría que me acompañaras en esta locura lingüística y fueras despiezando conmigo cachitos de nuestra propia lengua. Advierto de que pica un poco, pero es contagioso. ¿Te unes?

1