-
Tres años de autónoma, tres años de libertad
Ya 3 años. Se dice pronto después de que aquel 1 de noviembre de 2019 decidiera tirarme a la piscina y enfrascarme en esta aventura. Aventura, porque no hay nada más arriesgado y atrevido que lanzarte al mundo del autónomo sin tener un arnés que te sostenga.
-
Entrevista a Mario Pérez, traductor audiovisual de la serie «The last of us» de HBO
Lo primero, muchisimas gracias por acceder a esta entrevista. Anoche vi la que te hicieron en Twitch a través de
-
Estrategias de traducción de la serie The Last of Us (para no traductores)
Quien me conoce, sabe que nunca tuve intención de dedicarme a la traducción audiovisual. A pesar de ser una de
-
Tres años de autónoma, tres años de libertad
Ya 3 años. Se dice pronto después de que aquel 1 de noviembre de 2019 decidiera tirarme a la piscina
-
Realfooding: ¿comida real?
Traducciones imperfectas en tiempos de marketing.
-
Entrevista a Ricardo San Vicente, traductor de «Voces de Chernóbil»
Ricardo San Vicente (Moscú, 1948) es traductor y profesor de literatura rusa en la Universitat Autònoma de Barcelona e hijo
-
¿Es realmente traductor el que acaba de terminar la carrera?
La eterna pregunta. ¿Es realmente traductor el que acaba de terminar la carrera?
-
Words of the day: «expat» vs «immigrant»
What makes a person an expat? Is it the same as immigrant?
-
La palabra del día: «bistró»
¿Qué asocias cuando oyes hablar de un restaurante bistro? Un restaurante de servicio rápido y menú limitado, ¿no?
-
Por qué decidí estudiar el bachillerato de ciencias sociales sabiendo que quería estudiar Traducción
Por qué me decanté por Sociales cuando yo siempre había sido de Humanidades
-
Antes la Pepa no estudiaba alemán
No solo es que la Pepa no estudiara alemán, si no que ahora también está licenciada y tiene cinco idiomas.
-
Cómo aprender un idioma extranjero: consejos y recursos
Consejos para aprender un idioma adaptado a millenials. Porque somos el futuro.